novembre 22, 2007
Pour le feu, lo fuòc, the fire of the FREMOK
Pour le feu du Frémok.
Per lo fuòc dau Frémok!
For the fire of the Frémok
Pour la (r)évolution.
Per la (r)evolucion!
For (r)evolution
Per lo Kommuniste Libertaire Rural!
Per lo Kommuniste Libertaire Rural!
For the rural libertarian Kommunist!
L’Antiste se vexe et veut imposer ses contradiKtions, son goulag du noir et du blanc et de la gravure.
L’Antiste se pica e vòt imposar sos contradicions, son goulag dau negre e blanc e la gravadura.
The Antist is upset and wants to impose his contradiKtions, his gulag of black & white engraving.
Moi, le bouffon, le bas labeur, le négociant, le kul terreux, Lo Paisan, je ne veux que l’union de la républiK du Frémok.
Ieu lo nhorlaire, lo bas dau trabalh, lo negociant, lo Kuol-terros, Lo Paisan ne vole que acoblada de la republiKa dau Frémok.
Me, the buffoon, the manual labour, the negotiator, the hillbilly, lo Paisan, I only want the to unify the Frémok’s republiK
Lo Paisan refuse cette mondialisation esthétiK tant espérée par la Klique KapitalistiKoartistiKoaristoKratique.
Lo Paisan rebufa aquesta mondialisacion estetiKa tant esperada per la KliKa KapitalistiKaartistikaaristoKratiKa.
Lo Paisan rejects this artistic globalisation so fully desired by the KapitalistiKoartistiKoaristoKratiK Klique.
Il faut couper ce ver avant qu’il ne colonise notre fruit.
Fau copar lo cusson devant qu’eu coloniza nòstre fruch.
We must shred the worm before it colonises our fruit.
Il faut sucer la vérole des musées et galeristes petits-bourgeois.
Fau suçar la variòla daus museùs e galariastas borjassons.
We must suck at the museums’ and petit bourgeois art gallery owners’ pox.
Écroulons, l’art s’exhibant au-dessus des cheminées, la vulgarisation mondaine, Klamons l’élitisme pour tous !
Esbolhan l’art qui se monstra au-dessus daus chaminéias, esbolhan la vulgarizacion mondana, Klaman la elista per tots!
Lets collapse the common and mundane, art hanging over chimneys, lets Klaim elitism for all!
Pour l’inesthétiK, l’inintelligible, pour le monstre poétiK, pour l’invendable, pour le subananas inKonscient, par amour du Frémok vivant.
Per l’inestetiK, l’inintelligible, per lo monstra poetik, per l’invendable, per lo subananas inKonscient, per amor dau Frémok viva.
For the unartistiK, the unintelligible, for the poetiK monster, for the unsold, for the unconscious sub-pineapple, for the love of the living Frémok.
Pour l’international Kompost.
Per l’internacionau puridien.
For the international Kompost.
Klamez le monstre monstrueux !
Klamatz lo monstra monstrous!
ProKlaim le subhuman monster!
Klamez l’ombre et le silence !
Klamatz l’ombra e lo suau!
ProKlaim shadow and silence!
Klamez Lo Paisan !!!
Klamatz Lo Paisan!
ProKlaim Lo Paisan!!!












